缘文化

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5957|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

【阅读欣赏】穆罕默德·达维什的诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-9-4 17:51:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 温柔的药 于 2016-9-4 17:53 编辑

描述一朵杏花

穆罕默德·达维什
王立秋 试译

描述一朵杏花的百科全书
不能帮助我,字典也不能。
词把我拐进修辞的陷阱
伤害了感觉,还赞美它们的伤害。
像一个告诉女人她该如何感觉的男人。
杏花怎能在我自己的语言中发光,
在我只是一个回声的时候?
它微微透明,像液体的笑
在羞怯露珠的树枝上发芽……
它轻盈如一个白色的乐句……
它纤弱如在我们徒劳地写下时向外偷看的
思想的一瞥……
它厚重如一个不按字母顺序来排列的诗句。
描述一朵杏花,我必需探访无意识,
它可以把我引向悬挂在树上的深情的名字。
它的名字是什么?
这无物的诗学中的这个东西的名字是什么?
我必须打破重力和词,
以感觉它们的轻盈,当它们变成
呢喃的幽灵,我造就它们如同它们造就我,
一种白色的半透明。
故国与流亡都不是词,
而是在对杏花的描述中的
见证的激情。
雪和棉花也不是。
你会好奇它如何升越于物和名之上。
若一名作家要创作一个成功的作品
来描述一朵杏花,青蛙就会从群山
跃起,而人们,所有的人,都会说:
那就是它。
这些就是我们国歌的词。

注:根据穆罕默德·沙欣的英文译本——

穆罕默德·达维什(Mahmoud Darwish 1941-2008),“巴勒斯坦民族诗人”,阿拉伯文学代表作家之一,1942年出生于巴勒斯坦名城加利利附近的一个村庄,1948年第一次中东战争爆发后,他的家乡被以色列非法侵略占领,他和家人被迫背井离乡。在阿拉伯国家及欧洲流亡近半个世纪之后,达维什于 1996年返回巴勒斯坦。诗人曾三度被以色列占领当局囚禁,在铁窗里写下许多优美感人的爱国诗篇。2008年8月9日,穆罕默德·达维什在美国去世,享年67岁。


评分

参与人数 1缘币 +10 收起 理由
廉倡大哥 + 10 我不加分谁加分!

查看全部评分

2#
 楼主| 发表于 2016-9-4 17:54:33 | 只看该作者
写不出什么来‘
不如看看他们的诗~~
3#
发表于 2016-9-4 18:02:47 | 只看该作者
我只看国内诗人的,没有时间和资金看或者买国外诗人的。那么我就先学习学习药老师写的诗歌吧!
4#
发表于 2016-9-4 18:03:51 | 只看该作者
哲思加厚重,理性而深潜。
5#
发表于 2016-9-4 18:04:45 | 只看该作者
你的文化水,注定不浅。我一直够不到底呢
6#
发表于 2016-9-4 19:34:26 | 只看该作者
俺先来学习学习
7#
发表于 2016-9-4 19:34:55 | 只看该作者
廉倡大哥 发表于 2016-9-4 18:02
我只看国内诗人的,没有时间和资金看或者买国外诗人的。那么我就先学习学习药老师写的诗歌吧!

主要是国内诗人都还没学习完
8#
发表于 2016-9-4 21:18:02 | 只看该作者
迷恋天空的鱼 发表于 2016-9-4 19:34
主要是国内诗人都还没学习完

嗯嗯!嗯嗯!
9#
发表于 2016-9-4 21:38:27 | 只看该作者

我学大哥的
10#
发表于 2016-9-4 21:45:28 | 只看该作者

我学兄弟你的诗。

小黑屋|手机版|Archiver|安徽一线缘贸易有限公司 ( 皖ICP备2022016440号 )

GMT+8, 2024-4-24 16:17 , Processed in 0.068777 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表